Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 47 (1707 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ärger suchen U دنبال شر گشتن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
suchen جستجو کردن
suchen گشتن
suchen کاویدن
suchen U گشتن [جستجو کردن]
suchen [nach] U گشتن [بدنبال]
suchen [nach] U جستجو کردن [برای]
Sicherheit suchen U در پی امنیت و آسایش بودن
durch Inserat suchen U برای چیزی [در روزنامه .مجله] اعلان کردن
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Du hast hier nichts zu suchen! U تو بیخود می کنی اینجا باشی !
immer etwas [Akkusativ] zu bekritteln suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
immer ein Haar in der Suppe suchen U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
Ärger {m} U غم وغصه [اندوه] [تنگدلی ]
Ärger {m} U مشاجره [رنجش ]
Ärger {m} U خشم
Ärger {m} U غیظ
Ärger {m} U عصبانیت
Ärger {m} U ناراحتی
Ärger {m} U گرفتاری
Ärger {m} U تنفر [رنجش ]
Ärger {m} ; U دردسر
Ärger {m} U نگرانی [ اضطراب]
Ärger {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی]
Ärger {m} U اذیت
Ärger {m} U خم [ترشرویی ] [کج خلقی]
Ärger {m} U خشم [غصب ]
Ärger {m} U آشفتگی [آزار] [رنج ] [زحمت]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
[Ärger] auslassen [an] U [خشم را] خالی کردن [روی]
Da bekommst du Ärger. U بخاطر این دچار دردسر می شوی.
Ärger machen U شر راه انداختن
Ärger bekommen U دچار آشفتگی [آزار] شدن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
für Ärger sorgen U عصبانی کردن
sehr zu Jemands Ärger U برای کسی دچار غم و غصه زیادی شدن
jede Menge Ärger U یک مشت دردسر
Sie wollen wohl Ärger? U مگر سرت به گردنت [تنت] زیادی می کند؟
Er macht mir viel Ärger. U او [مرد] من را خیلی آزار می دهد.
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
auf Streit [Ärger] aus sein U سر دعوا داشتن [دنبال دردسر بودن]
Damit handelst du dir nur Ärger ein. U با این کار تو فقط درد سر برای خودت می سازی.
die Lippen vor Ärger [verärgert] zusammenpressen U لبهای خود را از عصبانیت به هم فشار دادن
Lass deinen Ärger nicht an mir aus. U خشم خودت را روی من خالی نکن.
Kinder haben in Nachtlokalen nichts zu suchen [nichts verloren] . U بچه ها هیچ دلیلی ندارند [بیخود می کنند] در باشگاه شب باشند.
Recent search history Forum search
2دنبال پلیس میگردن
2دنبال پلیس میگردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com